close

 

上一篇的雞哥,讓我想起了一件有趣的事情。以前的人取名字比較草率,所以常會出現許多粗俗不雅的名字讓人好不尷尬。老家鄰居有位阿伯名叫『雞屎』,沒錯,真的就叫做『雞屎』,且好巧不巧,因為我們那個村大部份都姓蔡,所以雞屎伯仔的姓名就叫蔡雞屎(挫雞屎)。阿母是個賢淑嚴謹的人,平常不會說人道短,有回講起她剛嫁過來時,禮貌上的尊稱,看到雞屎伯仔很自然的就叫了聲『雞屎哥仔』,叫完後突然覺得很不對勁,所以後來看到雞屎伯仔就不太好意思再開口了。其實雞屎伯仔的兒子剛好跟我是小學同學,小孩子總是特別調皮,班上一些調皮搗蛋的男生沒事就喜歡拿著雞屎伯仔的名字嘲弄他兒子,所以每次一提到雞屎,我那同學就會氣到七竅冒煙...

 

好啦,雞屎告一段落,再講下去我看大家都要捉兔子了。言歸正傳,今天的五四三要說的,是一句連我自己都很久沒講過的台語。

 

話說某年某月的某一天,我們一家三口吃過午飯坐在客廳看電視,因為電視上一位主持人一句『車畚斗』,突然像岔到笑氣似的‧老媽我竟莫名的一直笑個不停。頓時,女兒臉上三條線一臉錯愕的問:「媽媽妳怎麼了」;一旁的大老爺則覺得我簡直是莫名其妙。吸了口氣,稍稍忍住笑,我問大老爺跟女兒:「翻跟斗的台語怎麼說?」。女兒搖頭說不知道,眼睛依然盯著電視螢幕的大老爺說:「啊就是車畚斗啊」。「是嗎?可是我記得我們好像不是這樣講的耶」,覺得車畚斗根本就是市內人才會說的老媽我有一點不以為然。「也有人說拋車輪啦」,大老爺又補充的說。「不對不對翻跟斗的台語叫翻死狗仔啦」,一聽到我說『翻死狗仔』,這會兒換大老爺笑到凍袂條,直說我根本是胡說八道。

 

坦白說,別說大老爺笑,一開始聽到電視上說『車畚斗』時,腦子裡突然閃過『翻死狗仔』當下我也是心存質疑所以才會笑個不停,因為,這翻跟斗的台語我真的好久好久沒講過了。

 

「記得一定要問喔」,雖然很久沒講了,不過記性不差的我堅持自己的印象應該不會錯,那天大老爺正好要回他老家,不相信的他出門前還不忘交代,要我晚上三姐下班回來一定要問個清楚。看有人一付不信邪的樣子,也懶得等到晚上的我乾脆直接一通電話撥給了堂妹。「啊就是翻死狗仔啊」,免持聽筒,手機清楚傳來堂妹的解答,這下有人總該服氣了吧哈哈哈。

 

「媽媽,那為什麼要說翻死狗仔而不說翻死貓仔咧?」,女兒突然冒出的問題,這下可真的考倒老媽我了。對耶,為什麼翻跟斗要說翻死狗仔而不說翻死貓仔咧?冰友ㄚ,ㄚ您們知道嗎?

 

PS:

不知道為什麼這篇文章雄雄不見了

補PO的結果是留言都不見了

之前有留言的朋友們  拍謝喔...

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    季芸 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()